Archive for the ‘writing’ Category

image

Facultad de Letras, Universidad de Murcia

Gracias a @JulianMarquina

Acceso al recurso.

Advertisements

la foto 1 (7)

Humanities School, Universidad de Murcia

“Academic writing and research may be knotty and strange, remote and insular, technical and specialized, forbidding and clannish—but that’s because academia has become that way, too. Today’s academic work, excellent though it may be, is the product of a shrinking system. It’s a tightly-packed, super-competitive jungle in there”.

Read the article by Joshua Rothman

futurelearnlogo

A Beginner’s Guide to Writing in English for University Study. Starts January 19.

Exploring English: Language and Culture. Starts Feb. 2.

Cultural Studies and Modern Languages: an Introduction. Starts Feb 16.

The next session of Writing in the Sciences starts Tuesday September 2 on OpenEdX.
Registration is here: https://class.stanford.edu/courses/Medicine/Sci-Write/Fall2014/about

CopyPaste

 

From the Cambridge Extra blog:

 
In our state-of-the-art article ‘Plagiarism in second-language writing’ we trace the development of plagiarism as a research topic in L2 writing, discussing the received view of plagiarism as a transgressive act and alternative understandings which have been presented in the L1 and L2 writing literature.

The article then surveys the rapidly growing body of work relating to plagiarism, primarily from an L2
writing/applied linguistic perspective, identifying salient themes. One of these is the role of intention. Significant evidence exists to support the idea, familiar to many writing teachers, that plagiarism sometimes has causes other than a desire to cheat in order to receive unearned academic credit.

Access the article here.

Published by opencolleges.edu.au :

Those are the four main styles used when writing professionally or academically. Students will need to use one of these standard styles, so it’s important that you at least have a familiarity with them.

That’s why we created this webpage, which pulls together style guide resources from all over into one convenient place and gives you the information you really need to know.

Modern Language Association (MLA) Resource Guide
American Psychological Association (APA) Resource Guide
Chicago / Turabian Resource Guide
Council of Science Editors Style (CSE) Resource Guide

 

Stack of Documents

Escribir ciencia en inglés: curso práctico sobre redacción científica
Universidad Internacional del Mar, Universidad de Murcia
Curso de verano

Fechas: 16-18 de julio 2014

25 horas, 2,5 ECTS

Precio UMU: 60€  Precio no UMU: 80€

Programa y detalles

Inscripción

Teaching staff / Profesorado


Dr. Pilar Aguado joined the English Department at the University of Murcia in 1990. She took her PhD in 1997 (Shakespeare’s Stage Directions: F1 and Editorial Intervention in the 18th Century) and got her permanent position as a Senior lecturer in 2004. Her main teaching and research interests are Teaching English as a Foreign Language, ICTs, Materials Design and ESP. She has been a Language Advisor for CAGE Panel, Cambridge University Press (2003/05), has been involved in several research projects on Learner Corpora and Orality, and collaborates as a referee in some international journals in the field of English Studies. She is now involved in a National Project onLegal Language based on corpora.


Dr. Mª Luisa Carrió Pastor is a senior lecturer of English Language at the Universidad Politécnica de Valencia. Her research areas are contrastive linguistics, error analysis and the study of academic and professional discourse for second language acquisition. Her publications include Contrastive analysis of scientific-technical discourse: Common writing errors and variations in the use of English as a non-native language (UMI, 2005); “Content and Language Integrated Learning (CLIL) in a technical higher education environment” (Peter Lang, 2007), “Internet as a tool to learn a second language in a technical environment” (European Journal of Engineering Education, 2007),  “English Complex Noun Phrase Interpretation by Spanish Learners” (RESLA, 2008), “Learner-Instructor collaborative design of content and language integrated writing activities” (ITL-International Journal of Applied Linguistics, 2008), “Contrasting Specific English Corpora: Language Variation” (IJES, 2009) and “Lexical variations in  business e-mails written by  non-native speakers of English” (LSP and Professional Communication, 2012). She has also been editor of several books as Aprendizaje colaborativo asistido por ordenador (2006), Innovaciones docentes en la Lingüística y las Lenguas Aplicadas (2008) and Content and Language Integrated Learning: Cultural diversity (2009).

Dr. Rosa M. Manchón is Professor of Applied Linguistics at the University of Murcia, Spain, where she teaches undergraduate courses in applied linguistics and second language acquisition (SLA) as well as postgraduate courses in research methodology, language teaching methodology and SLA.  Her research interests and publications focus on cognitive aspects of SLA, and SLA-oriented L2 writing. She has published articles in journals such as Communication and Cognition, Learning and Instruction, International Journal of English Studies, Journal of Second Language Writing, Language Learning, and The Modern Language Journal. She has edited 4 guest edited issues in IRAL (2008, with Jasone Cenoz), International Journal of English Studies (2001, 2007), and Journal of Second Language Writing (2008, with Pieter de Haan) as well as several books: Writing in Foreign Language Contexts: Learning, Teaching and Research (Multilingual Matters, 2009), Learning-to-Write and Writing-to-Learn in an Additional Language (John Benjamins, in press/2011), Task-based L2 Language Learning: Insights from and for L2 Writing (with H. Byrnes. John Benjamins, In preparation, 2012),L2 Writing Development: Multiple Perspectives (De Gruyter Mouton, 2012), and The handbook of Second and Foreign Language Writing (with Paul Patsuda, in preparation).  She has served on the Editorial Board of the AILA Applied Linguistics Series (2005-2011) and in 2011 she was elected AILA Publications Coordinator, hence becoming Editor of AILA Review and the AILA Applied Linguistics Series, both published by John Benjamins. She serves on several journal editorial boards and has been Co-Editor of the Journal of Second Language Writing since January 2009 (first with Ilona Leki and currently with Christine Tardy). In the last ten years she has been the head researcher of 6 long-term, publicly financed research projects.


Dr. Pascual Pérez-Paredes is a qualified Official Translator  (Traductor Jurado) appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and a senior lecturer with the Department of English at the University of Murcia . His main interests are quantitative research of register variation, the compilation and use of language corpora and the implementation of Information and Communication Technologies in Foreign Language Teaching/Learning. He has been project coordinator of a MINERVA initiative funded by the European Commission SACODEYL; coordinator in Spain of Corpora for Content & Language Integrated Learning, a LLP K2 Transversal programme, responsable for the Spanish EFL component of the Louvain International Database of Spoken English Interlanguage (UCL) and research member of the The International Corpus of Crosslinguistic Interlanguage  (TUFS, Japan). Some of his most recent publications include Researching Specilized Languages, co-edited with V. Bhatia and P. Sánchez, John Benjamins;  Developing annotation solutions for online Data Driven Learning, ReCALL Journal; the co-edition of Software-aided analysis of language, with Mike Scott and P. Sánchez;  or research papers on JCR-indexed  journals such as International Journal of Corpus Linguistics, System, Language, Learning and Technology or CALL, all of them dealing with the interplay of language corpora, language analysis and language education.  In 2009 and 2010, he was a Research Fellow with the English Department in Northern Arizona University, developing research with Douglas Biber and Randi Reppen. Pascual Pérez-paredes is the Principal Investigator (PI) for Languages for specific purposes, language corpora, and English linguistics applied to knowledgeengineering at UM.  He has co-edited a special issue for ReCALL journal (Cambridge University Press) entitled “Researching new uses of corpora for language teaching and learning”. Pascual Pérez-Paredes is an undergradute computer scientist and passionate for digital culture and computers. 

Dr. Purificación Sánchez Hernández is a senior lecturer in the Department of English at the University of Murcia where she teaches undergraduate and master courses on English for Specific Purposes: Science and Technology and Applied Linguistics.  Her major research interests comprise scientific discourse, analysis of the language of Biology and the compilation and use of language corpora. Some of his most recent publications include Researching Specilized Languages, co-edited with V. Bhatia and P. Pérez-Paredes, John Benjamins and  the co-edition of Software-aided analysis of language, with Mike Scott and P. Pérez-Paredes In the last 3 years she has been the head researcher in an European funded project. She has been a professional translator in the field of science and has taught several courses on Writing research papers for novice teachers in the University of Murcia

María Sánchez-Tornel graduated in English Studies from the University of Murcia (Spain). She obtained an MA in Applied Linguistics with an MA thesis is entitled “Metacognitive Strategies in Computer-assisted Language Learning Environments”. Following this she was awarded a research grant under the EU-funded research project Corpora for Content and Language Integrated Learning: BACKBONE and, afterwards, she earned a PhD scholarship from the University of Murcia. Now she is fully devoted to her doctoral thesis on the use of linguistic corpora in the foreign language classroom and she is also a member of the team in charge of the project LADEX, which studies the representation of immigrants in legal-administrative language.



Dr. Carmen Sancho Guinda is a senior lecturer in the Department of Applied Linguistics at thePolytechnic University of Madrid, where she teaches English for Academic Purposes and Professional Communication and coordinates in-service training seminars for teachers undertaking English-medium instruction within EHEA programmes. Her major research interests comprise the interdisciplinary study of discourse, genre analysis and innovation in the teaching and learning of academic literacies. She has recently co-edited Stance and Voice in Written Academic Genres with Ken Hyland (Palgrave, 2012) and is currently engaged in the co-edition of Narrative in Academic and Professional Genres (Peter Lang, 2013) with Maurizio Gotti.

Dr. Debra Westall has been a member of the teaching and research staff at the Department of Applied Linguistics (Universitat Politècnica de València) (UPV) since 1996 and is Associate Professor of English for Specific Purposes. Her current research interests are language contact between American English and Peninsular Spanish, Spanish nutritional discourse and health reporting on childhood obesity. She is co-author of three books for learners of English for academic purposes. Her decade of experience as a linguistic consultant and scientific editor has also allowed her to explore how UPV researchers write for publication in high-impact journals.

Escribir ciencia en inglés: curso práctico sobre redacción científica
Universidad Internacional del Mar, Universidad de Murcia
Curso de verano

Fechas: 16-19 de julio 2013

25 horas, 2,5 ECTS

Programa y detalles

Inscripción

Writing for an academic Journal, by Graham Hall, editor of ELT Journal


La escritura como proceso y como producto final en Computer-mediated Communication (CMC): aspectos lingüísticos, pragmáticos e interculturales

This two-year project has been recently funded by the University of Jaén (Spain) after undergoing external revision by a Spanish external evaluation agency. The main objective of this interdisciplinary project is to analyse from an interdisciplinary point of view (linguistic, pragmatic and intercultural) the written production by Spanish learners of English at University level taking a BA in English + Tourism when describing a piece of art in the foreign language in a tourist brochure format.

We are interested in considering both writing as a process and as a product in a collaborative environment with native speakers of the foreign language, since we want to examine the role played by peer correction. The final aim of this project is to design and pilot materials that may help the students in our degree to improve their writing skill and familiarize them with the most important aspects of the tourist brochure as a genre.

Interested?

We would like to contact an English-speaking university which offers a BA degree with courses on Spanish and Tourism, so that the L1 English and L1 Spanish students share the interest for tourism and can describe a piece of art of their liking.

The tasks that your students will be required to do in autumn this year are as follows:

a) contact one of our Spanish university students (third-year students) by email so that the Spanish and the English /American students get in touch
b) use a collaborative-learning environment to help his/her peer to write his/her description in English on a piece of art by in a collaborative way by means of a platform which will be developed for such a purpose. We expect students to exchange feedback on various occasions until they reach a final version of the description
c) provide feedback on the errors found in the production by his/her Spanish peer.

If your students are interested or if you think this is a good opportunity for them to meet a Spanish student and get feedback from him / her in a friendly environment, your students are also encouraged to benefit from this experience and to do this writing task in their foreign/second language, i.e. Spanish. Consequently, they will also use the communicative-learning environment to write a description of a piece of art in their foreign/second language and receive feedback from so that his/her peer in an attempt to improve his/her competence in the foreign or second language.

Further information and contact:
Maria Belen Diez-Bedmar
Departamento de Filologia Inglesa
Universidad de Jaen
Paraje las Lagunillas
Edificio D-2
23071 Jaen
España
Tel: 953211818
http://www.ujaen.es/dep/filing/web_departamento/proferores/diez_belen.htm